תוכנה חדשה תאפשר תרגום שפות בעת דיבור

תוכנה חדשה שפיתחה חברת NEC תאפשר תרגום מיידי של שני אנשים דוברי שפות שונות

עידן שלו, Reload

https://www.hayadan.org.il/nec211005.html

נשמע קצת כמו מדע בדיוני, שני אנשים מדברים בניהם בשפות זרות לחלוטין ומחשב מתרגם עבורם את השפות הזרות. בתאגיד האלקטורניקה הענק NEC החליטו לקחת את התחום הזה צעד אחד קדימה לקראת המציאות והודיעו כי כעת הם בוחנים אב טיפוס מתקדם של תוכנה המסוגלת לבצע תרגום סימולטני של יפנית לאנגלית ואנגלית ליפנית. כבר ב-1983 התחילו לפתח את התוכנה בחברת NEC ורק לאחרונה הצליחו להגיע להשיגים משמעותיים בתחום.

התוכנה החדשה עושה שימוש במספר טכנלוגיות חדישות: זיהוי שפה, זיהוי קול ויכולת ניתוח ותרגום שיחה. כל אלה מאפשרים מהירות תרגום של כמעט שניה לשפה החדשה. המערכת החדשה תכנס לפעילות כבר בחודשים הקרובים בנמל התעופה הבינלאומי של טוקיו (Narita). פיתוח התוכנה נעשה בשיתוף משרד הפנים היפני כחלק מפרויקט התנועה האלקטרונית (ה-e-airport) של יפן אשר שם לו למטרה לשפר את השירותים הניתנים לנוסעים בנמלי התעופה והים (ה-e-navi) של יפן.

הדרך לייצור מסחרי של התוכנה יותר קרוב ממה שאנו חושבים. כבר כעת נמכרים בשוק רובטים דמויי אדם מתוצרת NEC בעלי יכולת לזיהוי ותרגום מיידי של יפנית/ אנגלית. הרובוט נקרא PaPeRO אשר משמעותו: Partner Personal Robot. לרובוט יכולת לראות ולשמוע ולתרגם 50,000 מילים ביפנית וכ-25,000 מילים באנגלית ומטרתו לשמש כ"חיית מחמד". בכוונת NEC להמשיך ולפתח את התוכנה לשפות נוספות כמובן. התוכנה החדשה מיועדת לשימוש במחשבי כף יד כך שהתייר יוכל לשלוף אותה בכל עת שיחפוץ. אין ספק כי היכולת לקשר בין שפות שונות יכולה לקרב אותנו צעד גדול לקראת עולם גלובלי אחד.

אתר reload
פרויקט e-airport
ידען תבונה מלאכותית

https://www.hayadan.org.il/BuildaGate4/general2/data_card.php?Cat=~~~298096064~~~207&SiteName=hayadan

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *

אתר זו עושה שימוש ב-Akismet כדי לסנן תגובות זבל. פרטים נוספים אודות איך המידע מהתגובה שלך יעובד.